Friday, December 7, 2007

توضیح یک جنجال از روی نا آگاهی برخی دوستان وب نگار


در روزهاي اخير، فضاي اينترنت فارسي، صحنه انتشار مطالب بي شماري بوده که موضوع آنها، انتقاد از حضور محمود احمدي نژاد، رييس جمهور ايران، در اجلاس شوراي همکاري خليج (فارس) و نشستن او زير آرمي بوده که بر آن، عبارت "شوراي همکاري کشورهاي خليج عربي" نقش بسته است. به لحاظ قواعد دستوري زبان عربي، شکي به جانم افتاد (مشخصا: اين شک که کلمه "الخليج"، در عربي، مذکر است يا مونث) و با برسي بيشتر، متوجه اشتباهي شدم که من و بسياري ديگر از هموطنان، در ارتباط با نام شوراي همکاري يعني "مجلس التعاون لدول الخليج العربيه" مرتکب شده ايم. معناي اين عبارت "شوراي همکاري کشورهاي عربي خليج" است، و نه "شوراي همکاري کشورهاي خليج عربي". توضيح آن که کلمه "الخليج" در زبان عربي، مذکر است و در نتيجه (مطابق قانون تبعيت صفت از موصوف در زبان عربي) صفت آن نيز بايد مذکر باشد. و از آنجايي که صفت ذکر شده در پايان نام شوراي همکاري (العربيه) مونث است، در نتيجه "العربيه" نمي تواند صفت کلمه مذکر "الخليج" تلقي شود و در واقع، صفت کلمه مونث ماقبل آن ("الدول" به معني کشورها) است. از اينجاست که ترجمه دقيق نام شورا، "شوراي همکاري کشورهاي عربي خليج" است. البته، خود اين نام هم کماکان از نظر ملاحظات تماميت ارضي ايران غيرقابل قبول است: چرا که ما در جغرافياي سياسي، مکاني به نام "خليج" نداريم و "خليج فارس" داريم. اما به هر حال اين، متفاوت است با شرايطي که در نام شوراي مورد بحث، کلمه "خليج عربي" ذکر شده باشد. به اين ترتيب، اگرچه انتقاد از دولت احمدي نژاد و شخص او به خاطر واکنش منفعلانه به بيانيه پاياني شوراي همکاري، و نيز انتقاد به رسانه هاي دولتي به خاطر پنهان کردن متن ضدايراني اين بيانيه (که به ايران هشدار داده است که "يا جزاير سه گانه را به امارات متحده عربي باز پس دهد يا موضوع را به دادگاه بينالمللي مي کشاند") کماکان به جاي خود باقي است، اما به نظر مي رسد انتقاد مرتبط به وجود عبارت "خليج عربي" در نام شوراي همکاري، از دقت کافي برخوردار نبوده است با سپاس حسین رستمی

No comments: